티스토리 뷰

Part 3는 Rachel의 등장이다

이제부터가 진짜로 6명의 모든 메인 캐릭터들이 모여서 이야기를 꾸며나가기 시작한다.

그러면 즐거운 마음으로 시작해봅시다!!

영어를 할 때 가장 중요한 것은 매일매일 꾸준히!! 

 

Monica: Rachel?!

              (Rachel???)

           *그리고 Friends 주인공들의 이름만 발음 잘해도 꽤 많은 발음들을 잡을 수 있다. R 발음은 참 한국인이 하기 힘든 발음이다. R, L발음 특히!!

 

Rachel: Oh God Monica hi! Thank God! I just went to your building and you weren't there and then this guy with a big hammer said that you might be here and you are, you are!

             (오 Monica hi! 하느님 감사합니다! 나는 너의집 빌딩에 갔었고, 너가 없었어 ㅜㅜ 그리고 큰 해머를 들고 있던 남자가 너가 여기에 있을거라고 말해줬고, 너가 여기있네 여기있어 ㅎㅎ 다행이당!)

            

         *이 대사에서 장난아니게 빠르고, 연음도 많아서, 꽤 많은 연습이 요구되는 부분이라고 저는 생각합니다. 이 부분은 나름 자연스러워 지는데 30번 정도를 뱉은 3일차 부터 조금 괜찮아 지더라고요.

 

Waitress: Can I get you some coffee?

                (커피 줄까요?)

 

Monica: (pointing at Rachel) De-caff. (to All) Okay, everybody, this is Rachel, another Lincoln High survivor. (to Rachel) This is everybody, this is Chandler, and Phoebe, and Joey, and- you remember my brother Ross?

               (디카페인으로 주세요, 얘들아, 얘는 Rachel이고, Lincoln 고등학교 학생이었어, 여기는 내 친구들이야, 얘는 Chandler, 얘는 Phoebe, 그리고 Joey, 너 내 오빠 Ross 기억나니?)

           

         *정확한지는 모르겠지만, 디카페인을 먹는 Rachel을 가리키며 아직은 철없는 것을 살짝 암시해주는 거라고 생각합니다.  

 

Rachel: Hi, sure!

           (안뇨옹~! 당연하지!)

 

Ross: Hi. Oh, god!

           (안녕, 이런!)

        

           *우산이 펴지면서, 되는 일이 없는 Ross 입니다 ㅋㅋㅋㅋㅋ

 

(They go to hug but Ross's umbrella opens.  He sits back down defeated again.  A moment of silence follows as Rachel sits and the others expect her to explain.)

 

Monica: So you wanna tell us now, or are we waiting for four wet bridesmaids?

            (너 지금 니 얘기 해줄래, 아니면 4명의 홀딱젖은 신부친구들 올때 까지 기다릴래?)

             

            *여기서 눈치 없이 아무말 안하고 태연하게 앉아있는 Rachel에게 Monica가 비꼬면서 묻는다  

 

Rachel: Oh God... well, it started about a half hour before the wedding. I was in the room where we were keeping all the presents, and I was looking at this gravy boat. This really gorgeous Lamauge gravy boat. When all of a sudden- I realized (to the waitress that brought her coffee)Sweet 'n' Lo?- I realized I realized that I was more turned on by this gravy boat than by Barry! And then I got really freaked out, and that's when it hit me: how much Barry looks like Mr. Potato Head. Y'know, I mean, I always knew he looked familiar, but... Anyway, I just had to get out of there, and I started wondering 'Why am I doing this, and who am I doing this for?'. (to Monica) So anyway I just didn't know where to go, and I know that you and I have kinda drifted apart, but you're the only person I knew who lived here in the city.

 

            (오, 이런... 그래, 이 얘기는 결혼식 30분 전으로 시작되, 나는 모든 선물들을 가지고 있는 방에 있었어, 그리고 나는 *Gravy boat를 보고 있었어 [Gravy라는 육즙소스를 말하며, Gravy boat는 그 소스를 담는 그릇인데 보트를 닮아서 저런 이름이 붙었습니다. 밑에 사진 첨부합니당] 이 그릇은 아주 훌륭하고 Lamauge상표의 Gravy boat 였어, 그 때 갑자기   ...- Sweet 'n' Lo 설탕 있어요? [밑에 첨부] -   이 gravy boat가 내 결혼상대인 Barry 보다 더 나를 흥분시킨다고 깨달았어! 그리고 나는 혼란스러웠어, 그리고 그 때 떠올랐어 : Barry가 Mr.Potato head[밑에 첨부]를 아주 닮았다는 걸. 그니깐 내 말은, 나는 그가 항상 친근했고, 하지만... 어쨋든, 나는 바로 뛰어나와야 했고, 나는 생각했지 '내가 왜 이러고 있지, 누구를 위해서 이러는 거야?', 그런데 나는 어디로 가야할지 모르겠고, 너랑 나랑 멀어진걸 알고 있었지만, 너가 이 도시에 사는 유일한 내 친구였어. ㅜㅜ)

 

    *후 정말 길고, Rachel이 왜 이렇게 되었는지에 대해서 잘 설명이 되어있습니다. 중간에 Sweet 'n low는 설탕을 달라는 걸로 봐서도, 먼가 디카페인 + 설탕으로 먼가의 메세지를 주는 것인지 흠 잘은 모르겠지만, 먼가 까다로운 사람이란걸 설명하는 듯 합니다. 앞에서의 Rachel 파트도 꽤 힘들지만, 요부분도 만만치 않습니다. 그래도 그 상황을 상상하며, 연기를 하다보면, 자연스럽게 되어지는 걸 알 수 있습니다. 그리고 문화적 차이로 인해서 이해가 안가는 부분이 가끔생기기도 할터인데, 너무 연연하지 말고, 열심히 연습하면 될 거라고 저는 생각합니다 ㅎㅎ

 

Monica: Who wasn't invited to the wedding.

              (나 결혼식 초대 안한 사람이 누구지.)

       

          *이 도시에 사는 유일한 친구인 Monica를 초대 안했던 Rachel ㅋㅋㅋㅋ

 

Rachel: Ooh, I was kinda hoping that wouldn't be an issue...

             (으으, 이 얘기가 안나오길 바랬었는데....)  

(Gravy boat)

 

(Sweet 'n low) 설탕 브랜드!

[Mr.potato Head]

댓글