티스토리 뷰

(Friends에 나오는 친구들이 주로 만나는 Central Perk 카페의 모습이다)

 

예전에는 영어회화학원에 다니고 있었어서, 코치님이 잘 설명해주고 그걸 이해하고, 잘 따라가면 됐었지만,

지금은 혼자 해야하기에 대본파악을 혼자서 해보고, 잘 듣고 따라하기 연습에 집중한다.

하루에 10번씩 10일동안 총 100번을 따라한다. 처음 진도 나갈때는 1시간에서 1시간 30분정도 시간이 걸렸고, 거기에 들으면서 10번 읽기 까지하면 40분에서 50분 추가!

두번째 복습부터는 진도에 따라 다르지만 30분에서 45분 사이의 시간을 쓴다!

 

 

[Scene: Central Perk, Chandler, Joey, Phoebe, and Monica are there.]

 

Monica: There's nothing to tell! He's just some guy I work with!

(말할게 아무것도 없어! 그냥 같이 일하는 남자일 뿐야!)

 

*There's nothing은 정말 많이 나오는 패턴인거 같다. 내가 그전에 알고 있던 문장은

There's nothing to worry about인데, 본문의 문장도 많이 쓰일 거 같아서, 잘 알아두면 좋을 거 같다

 

소리만 들었을 때는 He's가 엄청 잘 안들리는 걸 알 수 있다.

 

Joey: C'mon, you're going out with the guy! There's gotta be something wrong with him!

(말도 안돼, 너 남자랑 약속 있는 거 잖아! 그 남자 무슨 문제가 있는 거야!)

*Come on은 정말 다양하게 쓰일 수 있으니 적당히 상황에 맞춰서 쓰면 좋을 거 같다.

Chandler: All right Joey, be nice. So does he have a hump? A hump and a hairpiece?

(조이야, 나이스하게 해. 근데 그 남자 혹이 있나? 혹에 털이 났나?)

 

*여기서 아는 동생이 말해주지 않았다면 그냥 넘어갈 뻔했는데, Be nice가 느낌이 You have to be nice 인거같다.

나이스한 상태로 있어라. 무례하게 굴지말라 요런 느낌쓰!

 


Phoebe: Wait, does he eat chalk?

(잠깐, 그 남자 분필먹어?)

 

(They all stare, bemused.)

 

Phoebe: Just, 'cause, I don't want her to go through what I went through with Carl- oh!

(그냥, 나는 너가 내가 만났던 Carl 같은 사람이랑 데이트 안하길 바래)

 

*Phoebe가 엄청난 4차원이고 본인의 과거를 말하는 것을 보여주고 있다. I don't want 살짝 쉬어주고

her to go이지만, 실제로 소리나는건 herrugo로 하면 편하게 따라 할 수 있다.

Monica: Okay, everybody relax. This is not even a date. It's just two people going out to dinner and- not having sex.

(다 진정해, 이건 데이트도 아니야. 그냥 두명이서 밥묵고 xxx도 하지 않는단 말이야.)

*This is not even a date 요기의 연음에 신경을 많이 써보자

Chandler: Sounds like a date to me.

(데이트 처럼 들리는데.)

 

[Time Lapse]

 

Chandler: Alright, so I'm back in high school, I'm standing in the middle of the cafeteria, and I realize I am totally naked.

(나 고등학교로 돌아가는 꿈을 꿨는데, 나는 식당의 중간에 서있었고, 내가 완전히 누드상태인걸 알았어)

 

*처음부터 ~ cafeteria 까지 아주 스무스하게 읽어주는 걸 연습하면 좋다

 

All: Oh, yeah. Had that dream.

(그래, 나도 그런꿈을 꾼적이 있지)

Chandler: Then I look down, and I realize there's a phone... there.

(그리고 밑을 봤는데, 그곳에 휴대폰이 있었어... 그곳에.)

 

Joey: Instead of...?

(그거 대신에?)

 

Chandler: That's right.

(그래그래)

 

Joey: Never had that dream.

(그런꿈을 꾼적은 없어 드러~)

Phoebe: No.

 

Chandler: All of a sudden, the phone starts to ring. Now I don't know what to do, everybody starts looking at me.

(그 때, 휴대폰이 울리기 시작했어. 나는 어떻게 해야할 지 몰랐어, 모두가 나를 쳐다 보고 있었거든)

 

Monica: And they weren't looking at you before?!

(과거에 그런 적이 없었냐?)

 

Chandler: Finally, I figure I'd better answer it, and it turns out it's my mother, which is very-very weird, because- she never calls me!

(결국엔, 나는 대답하는게 낫다고 생각했어, 그리고 그 전화는 어머니였어, 정말 이상했지, 어머니가 전화를 나한테 안하거든)

 

[Time Lapse, Ross has entered.]

 

Ross: (mortified) Hi.

(안녕..)

Joey: This guy says hello, I wanna kill myself.

(로스가 인사했는데, 나는 자살하고 싶다)

 

*그만큼 우울하게 인사를 했기 때문이다

 

Monica: Are you okay, sweetie?

(괜찮아, 오빠?)

 

Ross: I just feel like someone reached down my throat, grabbed my small intestine, pulled it out of my mouth and tied it around my neck...

(누군가가 목 밑으로 나의 소장을 잡아서 꺼내 내 목을 쪼는 거 같애..)

Chandler: Cookie?

(쿠키 묵을래?)

 

*Chandler 가 아주 심각하게 유머스러운 것을 보여준다

 

Monica: (explaining to the others) Carol moved her stuff out today.

(Carol이 오늘 짐 다 뺐어)

*Carol은 Ross와 결혼을 했으나, Lesbian 인걸 깨닫고, 이혼을 했다.

 

Joey: Ohh.

 

Monica: (to Ross) Let me get you some coffee.

(커피 가져다 줄게)

 

Ross: Thanks.

(고맙쓰)

댓글