티스토리 뷰

저는 영어공부 하면서 지금 프렌즈 2화를 하고 있는데,

그래도 1화를 복습한다는 마음으로 하고 있어요 ㅎㅎ

다같이 편하게 영어공부를 할 수 있는 그날까지!!!아자아자!!

 

[Scene: Ross's Apartment, the guys are there assembling furniture.]

Ross: (squatting and reading the instructions) I'm supposed to attach a brackety thing to the side things, using a bunch of these little worm guys. I have no brackety thing, I see no whim guys whatsoever and- I cannot feel my legs.

       (brackety 이 단어는 사진으로 보면 확 와닿기 때문에 사진으로)

   나는 이 부품을 나사들을 이용해서 왼쪽에다가 붙여야되. 나는 부품같은 게 없고, 나사들도 보이지도 않아, 그리고... 내 다리에도 감각이 없어

        (little worm guys 는 나사들을 가리키는 말이에요 저것들을 저렇게 뭉쳐서 보면 벌레같이 보여서)

  

(Joey and Chandler are finishing assembling the bookcase.)

Joey: I'm thinking we've got a bookcase here.

          책장을 다 완성한거 같애

Chandler: It's a beautiful thing.

           아주 괜찮은 거 같애

Joey: (picking up a leftover part) What's this?

            이건 머지??

Chandler: I would have to say that is an 'L'-shaped bracket.

              음 이건 L모양의 부품이라고 볼 수 있겠네

Joey: Which goes where?

             어디로 들어가야하지?

Chandler: I have no idea.

             나는 모르겠는데

(Joey checks that Ross is not looking and dumps it in a plant.)

Joey: Done with the bookcase!

          좋아 완성했다!!!

         (요장면에서 부품을 화분에다가 걍 넣고, 모른척하는 연기가 웃겨요 ㅋㅋㅋ)

Chandler: All finished!

            완성!

Ross: (clutching a beer can and sniffing) This was Carol's favorite beer. She always drank it out of the can, I should have known.

            이거는 캐롤이 가장 좋아했던 맥준데...    항상 캔으로 먹었을 때 알아봤어야했어..

(보통 should have 은 발음은 should've 슈릅  would have 은 would've  could have 는 could've  굉장히 많이 나오고 우리가 듣기 어려운 발음이니깐 알아두면 좋아요!!)

(19+  그리고 맥주를 보고 어떻게 여자를 좋아하는 레x비언인지 알았냐면, 옛날이야기 이지만, 남자는 캔으로 먹고, 여자는 병으로 먹었다고 해요. 생김새 때문에 그래서 여자인 캐롤이 병으로 안먹고 캔으로 먹었다는 것은 여자가 여자를 좋아한다는 것을 내포하고 있어요....)

Joey: Hey-hey-hey-hey, if you're gonna start with that stuff we're outta here.

      야야야야야, 그거에 대한 이야기 시작하면 우리는 그냥 갈래

Chandler: Yes, please don't spoil all this fun.

        그래, 이 좋은 분위기쫌 깨지마

Joey: Ross, let me ask you a question. She got the furniture, the stereo, the good TV- what did you get?

        Ross, 질문하나 하자. 캐롤은 가구, 스테레오, 좋은 TV까지 가져갔는데, 니는 뭘 챙겼어?

Ross: You guys.

        너희들이 있잖아

Chandler: Oh, God.

             오, 이런

Joey: You got screwed.

        너 진짜 망했다

Chandler: Oh my God!

             이런 미친!

                      

 



 

[Scene: A Restaurant, Monica and Paul are eating.]

Monica: Oh my God!

            말도 안돼!

Paul: I know, I know, I'm such an idiot. I guess I should have caught on when she started going to the dentist four and five times a week. I mean, how clean can teeth get?

       알아요 나도, 내가 멍청했어요. 나는 그녀가 일주일에 4,5번 치과갈 때부터 알았어야 했는데, 그렇게 갔으면, 치아가 얼마나 깨끗하겠어요?

Monica: My brother's going through that right now, he's such a mess. How did you get through it?

          내 오빠 로스도 (이혼으로인해) 힘든 시간을 보내고 있어, 지금 엉망이야. 어떻게 극복했어?

Paul: Well, you might try accidentally breaking something valuable of hers, say her-

      음, 그녀의 소중한 물건 아무거나를 뿌셔버려,  예를 들면-

Monica: -leg?

            다리?

Paul: (laughing) That's one way! Me, I- I went for the watch.

             그것도 한 방법일 수 있지!  나같은 경우에는 손목시계를 부셨어.

Monica: You actually broke her watch?  Wow!  Then the worst thing I ever did was, I-I shredded my old boyfriend's favorite bath towel.

          너 정말 그녀의 손목시계를 부셨어? 와우!  내가 한 가장 나쁜 행동은, 나는 나의 나이많은 남자친구가 가장 아끼는 목욕타월을 찢어버렸어

Paul: Ooh, steer clear of you.

        오, 너를 조심해야겠다.

    (steer 이 방향을 잡다 의 느낌이고, clear 깨끗하게 하다 - 좋은 방향으로 가다 피한다는 느낌이에요)

Monica: That's right.

             당연하지.

[Scene: Monica's Apartment, Rachel is talking on the phone and pacing.]

Rachel: Barry, I'm sorry... I am so sorry... I know you probably think that this is all about what I said the other night about you making love with your socks on, but it isn't... it isn't, it's about me, and I ju- (She stops talking and dials the phone.) Hi, machine cut me off again... anyway...look, look, I know that some girl is going to be incredibly lucky to become Mrs. Barry Finkel, but it isn't me, it's not me.  And not that I have any idea who me is right now, but you just have to give me a chance too... (The maching cuts her off again and she redials.)

          베리, 미안해... 정말 미안해... 너는 아마 이 모든일들이(레이첼이 식장에서 도망친) 사랑을 나눌때 니가 양말을 신고 있어서 그런걸로 알고 있겠지, 하지만 그건 아니야... 진짜 아니야, 이건 나 때문이야. 그리고 나는- (전화가 끊어진다) 안녕, 전화기야, 나를 또 끊어버렸네... 어쨌든... 나는 알아, 어떤 여자가 정말 놀랍고 행운스러운 베리 Finkel 부인이 될거라는것을, 하지만 나는 아니야. 나는 진짜 아니야. 그리고 나는 지금 내가 누군지에 대한 것조차 잘 모르겟어, 그러니 니가 나한테 기회를 줘야되... (또 끊어짐)

 

 

Part6는 여기까지입니다. 궁금한거나 잘못된 거 있으면 말해주세요!!

화이팅!!!

댓글