티스토리 뷰

 엄청 오랜만에 프렌즈 대본에 관련한 글을 쓰네요 ㅎㅎ ㅠ

확실히 유럽여행도 갔다오고, 영어를 해야겠다는 마음가짐이 커지니깐

자연스레 다시 영어를 열심히 하기 시작했어요!!! Part5의 대본리딩 고고싱!!!

 

Monica: Just breathe, breathe.. that's it. Just try to think of nice calm things...

           호흡해, 호흡.. 그렇지. 차분한 생각들만 하자

Phoebe: (sings) Raindrops on roses and rabbits and kittens, (Rachel and Monica turn to look at her.) bluebells and sleighbells and- something with mittens... La la la la...something and noodles with string.  These are a few...

            이상한 노래를 불러주는 피비

Rachel: I'm all better now.

          오 나 괜찮아 진거 같애!

Phoebe: (grins and walks to the kitchen and says to Chandler and Joey.) I helped!

            내가 도왔어!

Monica: Okay, look, this is probably for the best, y'know? Independence. Taking control of your life.  The whole, 'hat' thing.

      좋아 봐봐, 이거 지금 최고의 기회야 알지? 독립심. 너의 삶을 컨트롤할 수 있는 모든것, Hat thing 

     (여기서 말하는 'hat' thing은 Rachel이 앞전 아버지와의 대화에서 본인을 shoe라고 사람들이 말했고, 하지만 본인은 본인을 hat이라고 비유를 했었어요) 

Joey: (comforting her) And hey, you need anything, you can always come to Joey. Me and Chandler live across the hall. And he's away a lot.

        Rachel, 니가 필요한것이 있으면, 언제든 나에게 오면 되. 나랑 챈들러는 건너편에 살고 있어. 그리고 챈들러는 자주 밖에 있지. 

       (힘든 레이첼한테 작업을 걸고 있는 순수총각 조이)

Monica: Joey, stop hitting on her! It's her wedding day!

            조이, 작업 걸지마! 오늘 레이첼의 결혼식이야!

Joey: What, like there's a rule or something?

           뭐가 잘못됏어?, 작업걸면 안되는 룰이나 그런거 없잖아?

(The door buzzer sounds and Chandler gets it.)

Chandler: Please don't do that again, it's a horrible sound.

              벨 그만눌러, 소리가 너무 별로야.

Paul: (over the intercom) It's, uh, it's Paul.

            음 나는 폴이야

Monica: Oh God, is it 6:30?  Buzz him in!

            엄마야? 벌써 6시 30분이야?  들어오게 해!

            (Buzz in은 누군가를 집으로 들어올 수 있게 해주는 행동이에요)

Joey: Who's Paul?

       폴이 누구야?

Ross: Paul the Wine Guy, Paul?

        폴 그 와인가이, 폴?

Monica: Maybe. Joey: Wait. Your 'not a real date' tonight is with Paul the Wine Guy?

            아마.             머야. 너의 데이트 아닌 오늘이 와인가이 폴이랑 보내는 거야?

Ross: He finally asked you out?

        그가 결국 데이트신청했어?

Monica: Yes!

Chandler: Ooh, this is a Dear Diary moment.

             오오, 일기장에 적어놔야겠군

             (평상시에 개그를 즐기는 챈들러의 익살스러운 표현이에요 ㅋㅋㅋ)

Monica: Rach, wait, I can cancel...

            레이첼, 음, 나 약속 취소할 수 있어...

Rachel: Please, no, go, that'd be fine!

           아니야, 그럴필요 없어, 데이트가, 괜찮을거야!

Monica: (to Ross) Are, are you okay? I mean, do you want me to stay?

             로스 너도 괜찮아? 아니면, 내가 남아 있으면 좋겠어?

Ross: (choked voice) That'd be good...

               그래주면 좋지...

Monica: (horrified) Really?

Ross: (normal voice) No, go on! It's Paul the Wine Guy!

               장난이야, 바로 가!  폴이랑 데이트 하는건데!

Phoebe: What does that mean?   Does he sell it, drink it, or just complain a lot? (Chandler doesn't know.)

           와인가이가 무슨 말이야?    파는거야, 마시는거야, 아니면 불만이 많은거야? 

(There's a knock on the door and it's Paul.)

Monica: Hi, come in! Paul, this is.. (They are all lined up next to the door.)... everybody, everybody, this is Paul.

All: Hey! Paul! Hi! The Wine Guy! Hey!

Chandler: I'm sorry, I didn't catch your name. Paul, was it?

             미안해, 나는 니 이름을 못 알아들었어. 폴, 맞지?

Monica: Okay, umm-umm, I'll just--I'll be right back, I just gotta go ah, go ah...

           좋아, 음, 나 금방 올게, 나 지금 ...가야대

Ross: A wandering?

          산책간다고?

Monica: Change!  Okay, sit down. (Shows Paul in) Two seconds.

             옷 갈아입는다고!  여기 앉아서 잠깐만 기다려줘
            (Two seconds는 2초라기 보다, 짧은 시간이라고 생각하면 되요!)

Phoebe: Ooh, I just pulled out four eyelashes. That can't be good.

            오, 눈썹이 4가닥이나 뽑혔네. 별로 좋지 않아

            (피비의 특이한 행동이 앞으로의 안좋을 상황이 있을거 같은 것을 암시하네요)

(Monica goes to change.)

Joey:  Hey, Paul!

Paul: Yeah?

Joey: Here's a little tip, she really likes it when you rub her neck in the same spot over and over and over again until it starts to get a little red.

       팁하나 줄게, 모니카는 그녀의 목을 니가 반복적으로 문질러 주는 것을 좋아해, 빨게질때까지!

Monica: (yelling from the bedroom) Shut up, Joey!

Ross: So Rachel, what're you, uh... what're you up to tonight?

        음 레이첼, 너, 음... 오늘 저녁에 뭐할 꺼야?

Rachel: Well, I was kinda supposed to be headed for Aruba on my honeymoon, so nothing!

           음, 나는 원래 Aruba에 신혼여행 가기로 했었었는데, 그래서 일정이 없어!

Ross: Right, you're not even getting your honeymoon, God.. No, no, although, Aruba, this time of year... talk about your- (thinks) -big lizards... Anyway, if you don't feel like being alone tonight, Joey and Chandler are coming over to help me put together my new furniture.

        아하, 너는 신혼여행조차 가지 못했구나, 이런.. 아니, Aruba에 갔었어도, 지금 쯤은... 얘기 해줄만한게- 큰 도마뱀들...  어쨌든, 니가 오늘 밤에 혼자 있기 싫으면, 조이랑 챈들러가 우리집에 와서 같이 새로운 가구를 조립할껀데.

        (Ross도 이혼을 한번 했지만, 신혼여행은 갔다왔었고, 본인이 말 실수를 하는거 처럼 느껴져서 당황하면서 말을 하고 있어요. 물론 레이첼이 로스의 첫사랑이라서 더 그럴 수 있지요)

Chandler: (deadpan) Yes, and we're very excited about it.

                             맞아, 우리도 얼마나 기대되는지 몰라

               (표정을 보면 전혀 기대안하고, 재미없을거 같다고 반어법으로 표현한거에요 ㅋㅋㅋㅋ)

Rachel: Well actually thanks, but I think I'm just gonna hang out here tonight.  It's been kinda a long day.

          음 고마워, 근데 나는 그냥 밖에 돌아다니고 싶어. 너무 힘든 하루였어.

          (It's been kinda a long day는 제가 정말 좋아하는 노래 Charlie Puth - See you again 이라는 노래에서 엄청 자주 등장해요 It's been a long day without you my friend 의미는 일찍 세상을 떠난 친구에게 너 없이 사는 인생이 참 길다 같은 친구를 보고 싶어하는 마음을 담은 애절한 노래에요!! 나중에 시간 되시면 들어보시면 아주 좋을 거에요 ㅎㅎ)

Ross: Okay, sure.

Joey: Hey Pheebs, you wanna help?

         피비야, 너도 도울래?

Phoebe: Oh, I wish I could, but I don't want to.

            음, 나도 도와주고 싶어, 근데 별로 가기싫어.

            (역시 4차원 피비입니다ㅎ)

 

Part5는 요기까지입니다. 모두 화이팅하세요!!

댓글