티스토리 뷰
드디어 프렌즈 시즌1 1화를 끝내고
2화 들어가네요!!
각자의 목표를 향해 열심히 영어해요!!
(혹시나 영어일기 시작하실분들은 천천히 꾸준히 같이 시작해봐요)
하루에 한자씩 늘려가면서 꾸준히 다시 시작해보려고요 저는!
프렌즈 2화 시작할게요!
[Scene Central Perk, everyone's there.]
Monica: What you guys don't understand is, for us, kissing is as important as any part of it.
너희 남자들이 이해 못하는 것이 있는데, 우리(여자들에게는), 키스는 다른 스킨십들 만큼 중요해
Joey: Yeah, right!.......Y'serious?
그렇지, 맞아!..... 진짜로?
Phoebe: Oh, yeah!
당연하지!
Rachel: Everything you need to know is in that first kiss.
니가 알아야 할 모든 것을 첫키스로 알 수 있어.
Monica: Absolutely.
맞는말이야.
Chandler: Yeah, I think for us, kissing is pretty much like an opening act, y'know? I mean it's like the stand-up comedian you have to sit through before Pink Floyd comes out.
음, 내 생각에 남자들은, 키스는 오프닝 공연같은 거라고 생각해, 메인가수인 Pink Floyd가 나오기 전에, 니가 꼭 앉아서 봐야하는 코미디언의 오프닝 공연 같이.
(키스 -> 코미디언, 그것(?) -> Pink Floyd 공연 으로 비유했네요)
Ross: Yeah, and-and it's not that we don't like the comedian, it's that-that... that's not why we bought the ticket.
맞아, 그리고 우리가 그 코미디언을 싫어하는 건 아니야, 하지만 우리가 티켓을 산 이유는 그게 아니지.
Chandler: You see, The problem is, though, after the concert's over, no matter how great the show was, you girls are always looking for the comedian again, y'know? I mean, we're in the car, we're fighting traffic... basically just trying to stay awake.
문제는 말이야, 콘서트가 다 끝난후에, 그게 아주 좋았더라도, 여자들은 항상 코디미언을 다시 찾아, 우리는 차안에서, 교통체증과 싸우고 있는데....... 사실 우리는 깨어있으려고 엄청 노력해
(제 느낌엔, 차안에 있고 교통체증, 깨어있으려고 노력하는 것은 아마 현자타임을 말하는 거 같애요)
Rachel: Yeah, well, word of advice: Bring back the comedian. Otherwise next time you're gonna find yourself sitting at home, listening to that album alone.
흠, 그래, 조언하나 할게 : 코미디언을 다시 데려와. 그렇지 않으면 다음엔 너 혼자 집에서 음악듣고 있는 너 자신을 보게 될거야.
Joey: (pause)....Are we still talking about sex?
... 우리계속 그것 얘기하는 거 맞지?
Opening Credits
[Scene: Museum of Prehistoric History, Ross and a co-worker (Marsha) are setting up an exhibit which includes some mannequins of cave people.]
Ross: No, it's good, it is good, it's just that- mm- doesn't she seem a little angry?
아니, 좋은데요, 음, 이게 쫌- 음- 그녀가 쫌 화나 보이지 않나요?
Marsha: Well, she has issues.
아마, 문제를 가지고 있겠죠.
Ross: Does she?
그래요?
Marsha: Gee's trying to live with "Mr.hey I'm evolving." He's out banging other women over the head with a club, while she sits at home trying to get the mastodon smell out of the carpet!
그녀가 "미스터 바람둥이" 와 살고 있어서 그래요. 그는 클럽에서 다른 여자들과 어울리고 있어요, 반면에 그녀는 집에 앉아서, 카펫에 있는 매머드의 냄새를 빼고 있어요!
Ross: Marsha, these are cave people. Okay? They have issues like 'Gee, that glacier's getting kinda close.' See?
말샤, 이 사람들은 동굴에서 지내는 사람들이에요. 알겠어요? 그들의 주요 이슈들은 'Gee, 빙하가 점점 가까워지고있어요.' 이정도에요
Marsha: Speaking of issues, isn't that your ex-wife?
이슈라는 말이나와서 하는 말인데, 저 사람 너의 전 와이프 아니야?
(Carol, Ross's ex-wife, has entered behind them and is standing outstide the exhibit.)
Ross: (trying to ignore her) No. No.
아니에요 아니에요.
Marsha: Yes, it is. Carol! Hi!
맞아요 그녀에요. 캐롤! 안녕!
Ross: Okay, okay, yes, it is. (waves) How about I'll, uh, catch up with you in the Ice Age?
그래요 맞아요, 휴, 우리 빙하시대파트에서 다시 만나는 게 어떨까요?
(지금 있는 공간은 선사시대이고, 자리를 비켜달라고 말하는 것입니다. 다음 일해야하는 장소가 아마 빙하시대파트 인거 같네요)
Marsha: Can I stay?
여기 있어도 돼요?
Ross: That would be no.
안되죠.
(Marsha extis and Ross waves Carol into the exhibit.)
Ross:Hi.
안녕
Carol: So.
안녕
Ross: You look great. I, uh... I hate that.
너 좋아 보인다. 나는 그게 별로네.
Carol: Sorry. You look good too.
미안. 너도 좋아 보여.
Ross: Ah, well, in here, anyone who... stands erect... So what's new? Still, uh...
음 그래, 여기라면 누구든.... 곧게 설 수 있는.... 그래서 무슨일이야? 아직도, 음...
(영상을 보시면, 원시인 두명 사이에 본인이 서있어서, 그들에 비하면 당연히 좋아 보인다고 말하는 겁니다. 그리고 원시인들은 허리가 굽은 걸 볼 수 있어요 ㅋㅋㅋㅋ 그래서 굳이 stands erect 를 쓴거 같애요)
Carol: A lesbian?
레x비언이냐고?
Ross: Well... you never know. How's, um.. how's the family?
음.... 넌 모를거야. 가족들은 어때?
(여기서 you never know의 의미는 아직 캐롤이 레x비언이라는 사실을 믿지 못하는 로스의 마음이에요)
Carol: Marty's still totally paranoid. Oh, and, uh-
말티는 지금 완전히 멘탈 나갔어. 아 그리고,
Ross: Why- why are you here, Carol?
왜 날 찾아왔어, 캐롤?
Carol: I'm pregnant.
나 임신했어.
Ross: Pregnant?!
임신?!
Part1 은 여기서 끝낼게요!!
혹시나 궁금하거나, 다른 의견이 있으시면
댓글 달아주세요!!
모두 화이팅이요!!
'영어연습 > 프렌즈 대본, 연습' 카테고리의 다른 글
[넷플릭스미드추천] 미드 프렌즈 대본 시즌 1 2화 Part3 (1) | 2019.08.09 |
---|---|
[넷플릭스미드추천] 미드 프렌즈 대본 시즌 1 2화 Part2 (1) | 2019.08.08 |
[넷플릭스미드추천] 미드 프렌즈 대본 시즌 1 1화 Part9 (0) | 2019.08.06 |
[넷플릭스미드추천] 미드 프렌즈 대본 시즌 1 1화 Part8 (0) | 2019.08.04 |
[넷플릭스미드추천] 미드 프렌즈 대본 시즌 1 1화 Part7 (2) | 2019.08.01 |
- Total
- Today
- Yesterday
- 1일1일기
- 골든스테이트
- 미드프렌즈시즌1
- 미드프렌즈대본
- 유럽여행준비물리스트
- nba 파이널
- practice writing
- 프렌즈시즌1대본
- 넷플릭스 미드 추천
- 넷플릭스프렌즈
- nba플레이오프
- 넷플릭스미드추천
- 카와이레너드
- english diary
- 다시시작하는영어
- 영어일기
- Writing Diary
- 영어라이팅
- 프렌즈대본
- 길리
- 넷플릭스
- 다시시작하는영어일기
- NBA 플레이오프
- 영어일기쓰기
- Gilly
- 미드프렌즈
- 프렌즈 한글대본
- 2019 nba 플레이오프
- 유럽여행준비물
- english writing
일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | ||||||
2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 |
16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 |
23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |